Немецкий епископ призвал отменить прошение литургии Страстной Пятницы, написанное Бенедиктом XVI

Епископ Аахена Хайнрих Муссингхоф поддержал требование председателя Центрального еврейского совета Германии убрать из традиционной католической литургии прошение об обращении иудеев.

Епископ Хайнрих Муссингхофф
Епископ Хайнрих Муссингхофф

Немецкие СМИ сообщают о состоявшемся 50-м ежегодном обсуждении декларации об отношениях Церкви с нехристианскими религиями Nostra aetate II Ватиканского собора, организованном Конференцией католических епископов Германии. Целью такого обсуждения является «уважительный взгляд в прошлое и празднование хороших отношений между христианами и иудеями в Германии».

Однако мероприятие пошло не так, как было запланировано. Председатель Центрального еврейского совета Йозеф Шустер неожиданно призвал исключить из экстраординарной формы римского обряда католической литургии молитву об иудеях, составленную Папой Бенедиктом XVI в 2008 году. Еще более неожиданным стало то, что епископ Аахена Хайнрих Муссингхофф выразил согласие с Шустером. Епископ Муссингхофф является председателем подкомиссии по отношениям с иудеями в Конференции епископов Германии.

На протяжении веков Католическая Церковь в литургии Страстной Пятницы обращалась к Богу с просьбой «снять покров» с сердец «вероломных» и «слепых» иудеев, чтобы они были «исторгнуты из своего мрака». Эта молитва воспринималась некоторыми как проявление глубоко укорененного католического антисемитизма.

Пересмотренная молитва как часть литургии, ставшей результатом реформ, последовавших сразу за II Ватиканским собором (называемой ныне «Ординарной формой римского обряда»), содержит уже лишь просьбу, чтобы иудеи, к которым первым было обращено Слово Божие, оставались верными Его Завету.

В 2007 году Папа Бенедикт XVI вновь разрешил свободное использование дособорного литургического обряда (называемого теперь «экстраординарной формой римского обряда»), а также предпринял попытки примирения с традиционалистским Обществом св. Пия, критически настроенным по отношению ко II Ватиканскому собору. Бенедикт XVI переписал «оскорбительное» дособорное прошение, однако даже эта версия встретила протест среди иудейских лидеров, поскольку в ней содержится просьба о просвещении сердец иудеев, чтобы они могли признать Иисуса Христа как Спасителя всех людей. Это было воспринято как выражение превосходства и призыв к миссии среди иудеев, даже несмотря на то, что такая идея многократно отрицалась Католической Церковью.

Муссингхофф удивил собравшихся, выразив свое согласие с призывом Шустера исключить из литургии молитву Страстной Пятницы, отредактированную Бенедиктом XVI. Муссингхофф также призвал полностью положить конец переговорам с Обществом св. Пия X. Он заявил, что не может понять и постичь новую версию. «У нас есть прекрасная формулировка в ординарной форме, и я был бы очень рад, если бы новая форма была удалена из экстраординарного обряда», – заявил Муссингхофф. Она «осложняет» иудео-христианские отношения и легко может быть устранена. По словам епископа, «он никогда не понимал, зачем Бенедикт XVI добавил это прошение в старый обряд». «С позволения сказать, при всём уважении, это не было хорошей идеей»,-добавил епископ.

Представитель Ватикана, секретарь папской комиссии по отношениям с иудеями о. Норберт Хофманн, присутствовавший на этой встрече вместо кардинала Курта Коха, по всей видимости, почувствовал, что должен встать на защиту Бенедикта XVI. Он заявил, что Папа Бенедикт «несомненно, избрал новую формулировку, руководствуясь добрыми намерениями и соображениями богословской точности», поскольку та версия, которая раньше была в старом обряде, «была гораздо хуже». Конечно, новое прошение представляет «деликатный вопрос с дипломатической точки зрения», однако, вне всяких сомнений, в нем не содержится «призыва к миссии». Хофманн отметил, что в Германии чувствительность к этой теме, в силу исторических причин, гораздо выше, чем во всем остальном мире. Хофманн порекомендовал Шустеру передать свою озабоченность непосредственно в Ватикан, а именно, в Конгрегацию богослужения и в Конгрегацию вероучения.

Шустер, Муссингхофф и кардинал Курт Кох (который приготовил речь, зачитанную о. Хофманном) подчеркнули, что в целом иудео-христианские отношения находятся в очень хорошем состоянии, и этот факт не должна омрачать возникающая время от времени напряженность.

История вопроса

Прошение об иудеях является частью торжественной Всеобщей молитвы литургии Страстной Пятницы, возникшей в 6 веке. В римской, амвросианской и галликанской литургиях 6 века содержались прошения об иудеях, еретиках и язычниках, произносимые только в Страстную Пятницу.

Читайте также:   Бергольо отлучили от «Матери Церкви»?

Термин “perfidus” («вероломный») впервые встречается в 592 году в молитве об иудеях епископа Григория Турского. С 750 года прошения Страстной Пятницы именовали иудеев «вероломными» (“perfidi”), а их веру – «иудейским вероломством» (“Judaica perfidia”).

В 800-х годах на каролингских территорииях возник обычай не преклонять колени во время чтения этого прошения и не отвечать «Аминь» в конце него, как это делалось в случае других прошений. Амаларий из Меца так объяснял это в 820 году: «На все прошения мы преклоняем колени.., кроме того, в котором мы молимся о вероломных иудеях. Ибо они преклоняли свои колени пред Христом, и таким образом извратили хороший обычай до противоположности, поскольку делали это в насмешку». В Миссале Пия V от 1570 года это прошение помещено на восьмое место, между прошениями о еретиках и язычниках:

Oremus et pro perfidis Judaeis, ut Deus et Dominus noster auferat velamen de cordibus eorum, ut et ipsi cognoscant [иногда встречается: et agnoscant] Jesum Christum Dominum nostrum. (Помолимся и о вероломных иудеях, дабы Господь и Бог наш удалил покров с сердец их, чтобы и они познали Иисуса Христа, Господа нашего.)

Затем священник продолжает, не преклоняя колени, без паузы и опуская «Аминь» в конце:

Omnipotens sempiterne Deus, qui etiam Judaicam perfidiam a tua misericordia non repellis, exaudi preces nostras, quas pro illius populi obcæcatione deferimus, ut agnita veritatis tuæ luce, quæ Christus est, a suis tenebris eruantur. Per eundem Dominum nostrum. (Всемогущий, вечный Боже, в своем милосердии не отвергающий даже иудейского вероломства, услышь молитвы наши, которые мы возносим Тебе из-за ослепления этого народа, дабы познав свет Твоей истины, которая есть Христос, они были исторгнуты из своего мрака. Через того же Господа нашего…)

Некоторые епископы в Тоскане стали опускать молитву о иудеях около 1800 года, однако этот обычай не получил распространения в остальной Католической Церкви. В 1925 году обратившаяся в католичество Франциска ван Леер просила своего друга, кардинала Виллема Маринуса ван Россума, являвшегося префектом Конгрегации Пропаганды веры, чтобы он способствовал внесению изменений в текст этой молитвы, однако это не имело успеха.

В 1926 году была основана католическая организация “Amici Israel” («Друзья Израиля»). В 1928 году она насчитывала около 3000 священников, 287 епископов и 19 кардиналов. Они пытались добиться исключения из католической литургии элементов, которые могли восприниматься как антисемитские, и направили в Ватикан формальную просьбу удалить или заменить слова perfidis и perfidia в прошении, а также ввести коленопреклонение, как и при остальных прошениях. Они предложили заменить выражение “perfidiam Judaicam” словами “plebem Judaicam” («иудейский народ»), встречающимися в амвросианском манускрипте XI в. Однако это предложение было отвергнуто.

В ходе реформы Литургии Страстной Недели при Пие XII в 1955 году прошение получило заголовок «Pro conversione Judaeorum» («Об обращении иудеев»), при этом была введена пауза для безмолвной молитвы, коленопреклонение и произнесение «Аминь» в конце, как и при других прошениях. Эта форма стала обязательной в 1956 году.

Во время богослужения Страстной Пятницы в 1959 году в базилике св. Петра Папа Иоанн XXIII опустил слова perfidis и Judaicam perfidiam, при этом заранее не было объявлено ни о каких планах реформы. Позднее в том же 1959 году Конгрегация Обрядов постановила, что впредь эти слова будут опускаться. На Страстную Пятницу 1963 года в римской церкви Санта-Кроче-ин-Джерусалемме диакону, произносившему это прошение, по ошибке был дан старый текст. Папа Иоанн XXIII, присутствовавший на этом богослужении, прервал его и велел произнести прошение в его обновленной форме.

Читайте также:   «Землетрясение» в Ватикане. Франциск атакует Папу Бенедикта

В 1965 году Павел VI утвердил новое название прошения – “Pro Judaeis” («Об иудеях»), а также обновленный текст как самого прошения, так и следующей за ним молитвы, которая отныне включала упоминание Завета, заключенного Богом с Авраамом:

Oremus et pro Iudaeis; ut Deus et Dominus noster faciem suam super eos illuminare dignetur; ut et ipsi agnoscant omnium Redemptorem, Iesum Christum Dominum nostrum. (Помолимся и об иудеях, дабы Господь и Бог наш благоволил явить им светлое лицо Свое, чтобы и они познали Искупителя всех людей, Иисус Христа, Господа нашего.)

[Oremus. Flectamus genua. – Levate. (Помолимся. Преклоним колени. – Восстаньте)]

Omnipotens sempiterne Deus, qui promissiones tuas Abrahae et semini eius contulisti: Ecclesiae tuae preces clementer exaudi; ut populus acquisitionis antiquae ad Redemptionis mereatur plenitudinem pervenire. Per Dominum nostrum. [Omnes: R.] Amen. (Всемогущий, вечный Боже, Ты дал обетование Аврааму и его потомкам; услышь милостиво прошения Твоей Церкви и удостой народ, который Ты издревле взял Себе в удел, прийти к полноте спасения. Через Христа, Господа нашего. — Аминь.)

Ныне используемая версия появилась в реформированном Миссале 1970 года:

Oremus et pro Iudaeis, ut ad quos prius locutus est Dominus Deus noster, eis tribuat in sui nominis amore et in sui foederis fidelitate proficere. (Помолимся и об иудеях — о первых, к кому обращены были слова Господа Бога нашего, — чтобы возрастала в них любовь к имени Его и верность Его Завету.)

[Flectamus genua. – Levate. (Преклоним колени. – Восстаньте.)]

Omnipotens sempiterne Deus, qui promissiones tuas Abrahae eiusque semini contulisti, Ecclesiae tuae preces clementer exaudi, ut populus acquisitionis prioris ad redemptionis mereatur plenitudinem pervenire. Per Christum Dominum nostrum. Amen. (Всемогущий, вечный Боже, Ты дал обетование Аврааму и его потомкам; услышь милостиво прошения Твоей Церкви и удостой народ, который Ты первым взял Себе в удел, прийти к полноте спасения. Через Христа, Господа нашего. — Аминь.)

В 1984 году Папа Иоанн Павел II издал индульт, позволявший использование дособорного Миссала 1962 года с разрешения местного епископа.

В 2007 году Папа Бенедикт XVI разрешил использование дособорных литургических книг без необходимости получать разрешение епископа. «Центральный комитет немецких католиков» (ZdK) немедленно выступил с заявлением, что версия прошения об иудеях Страстной Пятницы в Миссале 1962 года противоречит декларации Nostra Aetate II Ватиканского собора. Также высказывались протесты со стороны многих еврейских организаций и известных представителей иудейской общественности. В 2008 году Папа Бенедикт заменил прошение Миссала 1962 года для использования в экстраординарной форме римского обряда следующим текстом, оставив в неприкосновенности его название “Pro conversione Judaeorum” («Об обращении иудеев»):

Oremus et pro Iudaeis. Ut Deus et Dominus noster illuminet corda eorum, ut agnoscant Iesum Christum salvatorem omnium hominum. (Помолимся и об иудеях, дабы Господь и Бог наш просветил сердца их, чтобы они признали Иисуса Христа Спасителем всех людей).

[Oremus. Flectamus genua. – Levate. (Помолимся. Преклоним колени. – Восстаньте)]

Omnipotens sempiterne Deus, qui vis ut omnes homines salvi fiant et ad agnitionem veritatis veniant, concede propitius, ut plenitudine gentium in Ecclesiam Tuam intrante omnis Israel salvus fiat. Per Christum Dominum nostrum. Amen (Всемогущий, вечный Боже, Ты желаешь, чтобы все люди спаслись и пришли к познанию истины; милостиво даруй, чтобы когда полнота народов войдет в Церковь Твою, весь Израиль был спасен. Через Христа, Господа нашего. Аминь.)

По материалам Domradio.de

Точка зрения редакции не обязательно совпадает с точкой зрения авторов.
При полном или частичном воспроизведении материалов сайта гиперссылка на SKGNEWS.COM обязательна.

В отличие от официальных католических СМИ, наш сайт не получает никакого финансирования. Если вы считаете наши материалы полезными, вы можете поддержать этот проект.