Комментарии: Послание Бенедикта XVI на Великий Пост 2011 г. https://skgnews.com/2011/02/23/poslanie-benedikta-xvi-na-velikij-post-2011-g/ СКГ Wed, 17 Jun 2015 14:01:49 +0000 hourly 1 https://wordpress.org/?v=4.9.24 Автор: СКГ https://skgnews.com/2011/02/23/poslanie-benedikta-xvi-na-velikij-post-2011-g/comment-page-1/#comment-2112 Tue, 08 Mar 2011 05:54:54 +0000 http://xn--c1anu.xn--p1ai/?p=8735#comment-2112 Uchitely, термин «гомилия» официально принят в литургическом и каноническом языке Католической Церкви, в том числе — русском. Ср., например, кан. 767 Кодекса канонического права (русский перевод, одобренный церковными властями, изд. Института философии, теологии и истории св. Фомы, М., 2007):

Кан. 767 – § 1. Среди различных форм проповеди особое место занимает гомилия, представляющая собою часть Литургии и сохраняемая за священником или диаконом. В течение литургического года в ней, основываясь на священных текстах, следует излагать тайны веры и нормы христианской жизни.

§ 2. На всех Мессах по воскресеньям и в предписанные праздники, служимых при стечении народа, гомилия обязательна, и без наличия веской причины пропускать её нельзя.

§ 3. При достаточном стечении народа настоятельно рекомендуется произносить гомилию и на Мессах в будние дни, особенно в период Адвента и Великого Поста, а также по случаю какого-либо праздника или печального события.

Поэтому Ваши замечания переводчику не совсем корректны по сути, не говоря уже о форме.

]]>
Автор: Скорина https://skgnews.com/2011/02/23/poslanie-benedikta-xvi-na-velikij-post-2011-g/comment-page-1/#comment-2111 Mon, 07 Mar 2011 13:13:17 +0000 http://xn--c1anu.xn--p1ai/?p=8735#comment-2111 Есть еще прекрасное «новорусское» слово «троллинг» 🙂 Чувствую я, что на этом поприще Вы чувствуете себя гораздо увереннее, чем в области переводов церковных текстов.

]]>
Автор: Uchitely https://skgnews.com/2011/02/23/poslanie-benedikta-xvi-na-velikij-post-2011-g/comment-page-1/#comment-2107 Sat, 05 Mar 2011 20:18:11 +0000 http://xn--c1anu.xn--p1ai/?p=8735#comment-2107 Трудности перевода….Чувствую я, что русский термин «гомилия» здесь совершенно не причем.
Хотя соглашусь — прекрасное слово, уводящее нас в глубь веков, туда где ещё институт проповеди не пришел в упадок. И когда этими самыми гомилиями отцы церкви разграничивали целые эпохи.
Но в таком случае подобострастие проявленное при переводе данной «проповеди» излишне похоже на другое русское слово — «амикошонство» )))

]]>
Автор: Скорина https://skgnews.com/2011/02/23/poslanie-benedikta-xvi-na-velikij-post-2011-g/comment-page-1/#comment-2105 Sat, 05 Mar 2011 13:16:19 +0000 http://xn--c1anu.xn--p1ai/?p=8735#comment-2105 В каком смысле? Вам неизвестно русское слово «гомилия»? 🙂

]]>
Автор: Uchitely https://skgnews.com/2011/02/23/poslanie-benedikta-xvi-na-velikij-post-2011-g/comment-page-1/#comment-2103 Sat, 05 Mar 2011 12:58:15 +0000 http://xn--c1anu.xn--p1ai/?p=8735#comment-2103 «(Гомилия на праздник Крещения Господня, 10 января 2010 г.)»
какой странный человек переводил этот текст? Видать из тех же, для кого существует добродетель «убожества» и «Ерых» вместо Иерихона))))

]]>