Слушайте Новый Завет на латыни

Оказывается, проект, о котором я писал два года назад, уже завершен, и аудиоверсия Нового Завета, прочитанная несколькими дикторами по тексту Новой Вульгаты, доступна для скачивания на сайте Bible.is. Судя по нескольким главам, которые я успел послушать, качество озвучки вполне приличное (хотя у многих дикторов довольно заметный американский акцент). В начале каждой книги имеются продолжительные музыкальные вставки — большей частью, григорианские песнопения, подобранные порой по каким-то не вполне очевидным принципам.

Чтобы скачать архив с аудиофайлами, надо выбрать в выпадающем списке латинский язык и перейти к скачиванию, после чего придется пройти несложную процедуру регистрации на сайте. Объем архива 669 Мб, причем с первого раза он у меня не закачался, выдал какую-то ошибку, зато со второго раза всё прошло успешно.

Точка зрения редакции не обязательно совпадает с точкой зрения авторов.
При полном или частичном воспроизведении материалов сайта гиперссылка на SKGNEWS.COM обязательна.

В отличие от официальных католических СМИ, наш сайт не получает никакого финансирования. Если вы считаете наши материалы полезными, вы можете поддержать этот проект:

7 ответов на "Слушайте Новый Завет на латыни"

  1. Alexander Rostoviensis   12.04.2013 в 21:14

    Отче, огромное спасибо за новость! Давно ждал этого. Скачал. Слушаю с удовольствием. 🙂 Немного режет слух южноевропейская традиция произношения, но в целом — класс! 🙂 Maximas gratias habeo! 🙂

    Ответить
    • presbyter   12.04.2013 в 21:41

      Пожалуйста! 🙂 Мне кажется, там все-таки американцы читают, но они стараются 🙂 А что касается римского произношения латыни, то Церковь, хоть и не в обязывающем порядке, но неоднократно указывала на то, что его следует повсеместно вводить как общее для всех. Я в свое время перешел на него без особых трудностей 🙂

      Ответить
      • Вячеслав   12.04.2013 в 22:17

        То есть падре, маньум вместо магнум, и ин принчипио, вместо ин принципио? 🙂 🙂

        Ответить
        • presbyter   12.04.2013 в 22:56

          Именно так 🙂

          Ответить
          • Вячеслав   12.04.2013 в 22:58

            Ну я все же, дорогой падре, я согласен с Сашей, наверное североевропейский вариант мне ближе тоже. Но Вам огромное спасибо за ссылочку. Обожаю латынь. 🙂

      • Alexander Rostoviensis   12.04.2013 в 22:27

        Здесь (у меня :-)), скорее всего, имеет место предпочтение. Не знаю почему, но я в этом отношении более склоняюсь не к римской традиции, а к северноевропейской если так можно выразиться. В моем понимании строгость и стройность латинского языка и вязковатое «римское» произношение суть мало сочетаемы. Подчеркну, это мое сугубо субъективное мнение, не претендующее на признание. Дело вкуса и восприятия. 🙂

        Вы правы, читают американцы, но «по-римски», да еще с присущим американцам акцентом. ))

        Смотрел как-то на ютубе традиционалисткую службу в исполнении французского кюре. И смех, и грех. ))) Привычные молитвы я распознавал на слух с большим трудом.

        Ответить
        • presbyter   12.04.2013 в 23:03

          Я думаю, у Пап-итальянцев, которые настойчиво рекомендовали римское произношение, это тоже было субъективное мнение. Разница только в том, что они Папы, а мы нет, поэтому они претендовали на признание 😀 Хотя, надо признать, даже без учета сана, их мнение имеет больший вес, поскольку они, как никак, прямые потомки носителей языка, о котором идет речь 🙂

          Кстати, если интересно, вот ссылка на книжечку, где собраны некоторые документы касательно необходимости предпочитать римское произношение. Был еще какой-то рескрипт, кажется, Конгрегации обрядов, но он у меня где-то в бумажном виде лежит, а в интернете я его сейчас что-то не могу разыскать.

          Ответить

Оставить комментарий

Ваш email не будет опубликован.