«Laudato sii» («Будь прославлен»). Согласно некоторым слухам, такими словами может начинаться ожидаемая «экологическая» энциклика Папы Франциска.
Нет ничего удивительного в том, что первый понтифик, который дерзнул назваться именем святого из Ассизи, воспользуется первой строкой знаменитой «Песни творения» в качестве начальных слов своей второй энциклики – первой, написанной двумя руками, своими собственными, после энциклики, которая была написана «в четыре руки» вместе с Бенедиктом XVI.
Более удивительно то, что для официальных начальных слов энциклики будет использован не латинский язык, но словосочетание на народном языке.
В прошлом энциклики обычно писались сразу на латыни. В более недавнее время энциклики стали писаться на итальянском, либо, при Иоанне Павле II и Бенедикте XVI, на польском и немецком, а потом уже переводиться на язык Цицерона.
Тем не менее, они всегда получали свое название от первых слов их версии на латинском языке, который остается официальным языком Святого Престола.
Верно, однако, и то, что в прошлом уже были энциклики, написанные и даже озаглавленные на народном языке.
Так было с энцикликами, которые относились к осуществлению Папами их светской власти и издавались в особые моменты жизни Папской области. Это, например, «Il Trionfo» Пия VII в 1814 году, «Quel Dio» и «Le armi valorose» Григория XVI в 1831.
В других случаях это были окружные послания, направляемые Папой определенным епископатам и публиковавшиеся на языке епископов, которым они предназначались.
Так, Пий IX написал 41 энциклику, и все — на латыни, его преемник Лев XIII из своих 86 энциклик пять написал на итальянском и две – на французском, адресовав их соответствующим епископатам. Пий X из 16 энциклик две написал на итальянском и одну – на французском, также явно адресовав их соответствующим епископатам.
И если Бенедикт XV все свои 12 энциклик написал на латыни, то Пий XI из 30 энциклик одну написал на итальянском языке («Non abbiamo bisogno» в 1931 году) и одну – на немецком (знаменитую «Mit brennender Sorge», направленную против нацизма в 1937 году).
Пожалуй, именно энциклика, написанная в 1931 году Папой Акилле Ратти в ответ на роспуск фашистским режимом «Католического действия» [старейшего католического объединения мирян в Италии. – СКГ] , является единственным прецедентом энциклики, обращенной к епископам всего мира и полностью написанной на современном языке.
Все 8 энциклик Иоанна XXIII, 7 энциклик Павла VI, 14 энциклик Иоанна Павла II и 3 энциклики Бенедикта XVI были озаглавлены по-латыни.
Автором последней энциклики, не имевшей названия на официальном языке Святого Престола, был Пий XII, написавший в общей сложности 41 энциклику. Подписанная 2 июля 1957 года, она была посвящена паломничествам в Лурд и была явно адресована французскому епископату.
И теперь выходит «Laudato sii». Заголовок не на латинском языке для энциклики, обращенной ко всему миру, католическому и не только.
Сандро Маджистер
Точка зрения редакции не обязательно совпадает с точкой зрения авторов.
При полном или частичном воспроизведении материалов сайта гиперссылка на SKGNEWS.COM обязательна.
В отличие от официальных католических СМИ, наш сайт не получает никакого финансирования. Если вы считаете наши материалы полезными, вы можете поддержать этот проект.